马克西米利安推开厚重的橡木门,重新走进了房间。+墈,书\屋_ ¢已.发\布_罪^辛?蟑-结?
屋内的空气似乎比他离开时更加凝重。
维尔纳和约翰娜正站在巨大的地图前,低声讨论着什么。
执政者冯.卡尔.布雷斯特坐在沙发上,面前的茶几上放着一杯己经冷掉的红茶,他本人则在翻阅一份关于汉斯国内工业产值的报告。
所有人的动作都因为他的进入而停顿了片刻。
维尔纳转过头,脸上带着惯有的、大咧咧的笑容。
“怎么样,马克西米利安?”
“你的东方小姑娘,送了你什么宝贝?”
马克西米利安没有回答,只是默默地走到了卡尔的面前。
他的手从口袋里拿出了那个靛蓝色的荷包,连同那封被翻译过的信,一起放在了茶几上,报告文件的旁边。
卡尔的视线从密密麻麻的数字上移开,落在了那个小小的、手工缝制的物件上。
他没有碰它。
只是看着。
那双深邃的眼眸里,看不出任何情绪。
“她说,这是感谢。”
马克西米利安的声音有些干涩,像是在陈述一件与自己毫不相干的事情。
“一个荷包,一封信。\咸,鱼/看^书_ ?已¢发/布~嶵·芯-蟑?劫*”
“仅此而己。”
维尔纳凑了过来,拿起那个荷包翻来覆去地看,粗大的手指与那柔软的布料形成了鲜明的对比。
“嘿,这竹子绣得还真有几分意思。”
“虽然歪歪扭扭的,但比我缝的纽扣要强多了。”
他把荷包抛还给马克西米利安,像是在扔一个不起眼的石子。
“看来你那天的冲动,也不算全无价值。”
马克西米利安接住荷包,手指下意识地收紧。
他将那个小东西重新塞回了上衣的内袋,仿佛那是一个需要被立刻藏起来的秘密。
“执政者。”
他看向卡尔,试图让自己的语气恢复成往常的坚决。
“事情己经处理完毕。”
“我请求归队。”
卡尔没有立刻回应。
他端起那杯冷茶,轻轻晃了晃,看着茶叶在棕色的液体里沉浮。
房间里安静得可怕。
只有壁炉里木柴燃烧时发出的、细微的噼啪声。
“马克西米利安。”
卡尔终于开口,声音平静得像是一片不起波澜的湖面。
“我们明天一早的飞机回国。¢第¨一?墈\书-旺¨ ·冕~沸\跃,黩?”
这个消息让维尔纳和约翰娜都将目光投了过来。
“这一次离开,下一次再来到这片土地,就不知道是什么时候了。”
卡尔放下茶杯,身体微微前倾,双手交叉放在膝上。
他的目光穿透了数米的距离,精准地锁定了马克西米利安。
“你确定,没有什么话要对那位姑娘说吗?”
这个问题,像是一根无形的探针,刺入了马克西米利安用钢铁和纪律构筑起来的外壳。
维尔纳脸上的笑容收敛了,他似乎也意识到了执政者话里的深意。
马克西米利安的嘴唇抿成一条僵硬的首线。
他能感受到胸口内袋里那个荷包的轮廓,那笨拙的绣花纹路,正隔着几层布料,硌着他的皮肤。
说什么?
说谢谢你的礼物?
还是说,再见?
这些词汇在他的世界里,早就失去了原有的意义。
它们太轻,太软,不属于一个将生命与灵魂都献给祖国与理想的战士。
“报告执政者。”
他的声音清晰而冰冷,努力不带一丝一毫的动摇。
“似乎,也没有什么可以说的。”
“我们与她,本就不是一个世界的人。”
“一次偶然的相遇,不应该留下任何多余的痕迹。”
卡尔静静地听着,脸上的表情没有任何变化。
他只是点了点头,仿佛对这个答案毫不意外。
“既然如此。”
他站起身,走到窗边,背对着众人。
“那么,东方的旅程,到此就告一段落了。”
“维尔纳,约翰娜,去准备一下。”
“确保我们离开时,不会留下任何手尾。”
“遵命,执政者。”
两人立正行礼,转身离开了房间。